Aqui permanecemos
Lo mismo que si fuéramos veinte imposibles.
En Lod, en Ramala y en Galilea.
Sobre vuestros pechos,
aquí,
nos quedamos.
Aquí,
en vuestras gargantas,
en vuestros ojos.
Sobre vuestros pechos,
aquí,
nos quedamos.
Limpiando platos en las tabernas,
llenándoles las copas a los señores,
fregando suelos en las cocinas negras,
arrancando el bocado para los niños
de vuestros colmillos zarcos.
Sobre vuestros pechos,
aquí,
nos quedamos.
Hambrientos.
Desnudos.
Desafiantes.
Cantando versos.
Llenando las irritadas calles
de manifestaciones,
y de orgullo, las cárceles.
Haciendo generaciones rabiosas,
de niños,
una tras otra.
Lo mismo que si fuéramos veinte imposibles.
En Lod, en Ramala y en Galilea.
Bebeos el mar,
que aquí permanecemos.
Vigilando la sombra
Sembrando ideas,
Con el frío
Con un infierno rojo en nuestros corazones.
Exprimimos las rocas al sentir sed,
y mordemos el polvo al tener hambre,
pero no nos marchamos.
Ni guardamos, avaros, nuestra sangre fragante.
Que aquí,
tenemos un pasado,
un presente,
un futuro.
Lo mismo que si fuéramos veinte imposibles.
En Lod, en Ramala y en Galilea.
¡Ay, raíz viva y nuestra, agárrate!
¡Y golpead, orígenes, el suelo!
Prefiero que revise la cuenta el agresor,
antes
de que la rueda gire.
"Pues toda acción..."
Leed...
Leed lo que la Biblia dice.
Tawfiq Zayyad es uno de los más grandes poetas palestinos. Nació en
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home